かねる
Cannot/Hard to
Romaji: kaneru
Meaning & usage
Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.
「かねない」 means "quite capable of ...; might happen."
Notes
Uses a different meaning of かねる。「かねない」actually means "quite capable of ...; might happen."
Example sentences 13
-
あいつはとんでもないことを言いかねないから、注意した方がいいよ。
He might say outrageous things, so watch out.
-
あの男はちょっとしたことで暴力を振るいかねない。
That man might use violence at the slightest provocation.
-
あの男はどんな馬鹿なことでもやりかねない。
He might do any stupid thing.
-
この事件は 内閣総辞職にも 発展しかねない。
It is possible for this incident to develop into resignation of the entire cabinet.
-
これだけの書類を一月では 処理いたしかねますが。
I cannot process this many documents in a month.
-
こんな 高価な贈り物、頂きかねます。
I cannot accept such an expensive gift.
-
そのことは私には分かりかねますから、部長にお聞きになって下さい。
I am not in a position to figure out that matter, so please ask the departmental chief.
-
みどりさん、ご主人がお待ちかねよ。
Midori, your husband is waiting for you with impatience (literally: cannot wait).
-
大変 遺憾に存じますが、ご 依頼には 応じかねます。
It is a great regret, but we cannot comply with your request.
-
彼は私の気持ちを 量りかねているようだ。
He appears to find it hard to understand my feelings.
-
暴動すら起こりかねないような 緊迫した情況だった。
It was such a tense situation that even a riot could have taken place.
-
来週はロンドンへ出張しますので、誠に申し訳ございませんが、名古屋での会議には出席できかねます。
Next week I am making a business trip to London, so I cannot attend the meeting in Nagoya.
-
非常に言いにくいことなので、さすがの部長も切り出しかねている。
It is such a delicate matter, so even the departmental chief finds it hard to break the ice.