やらやら

What with ~ and ~; this and that; all sorts of

Romaji: yarayara

Meaning & usage

X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.

Example sentences 13

  1. この仕事は自分にできるやらできないやら、やってみなければ分からない。

    I can't tell if l can do this job unless I try.

  2. みんなに自分の写真をほめられて嬉しいやら恥ずかしいやら(で)変な気持ちでした。

    When people praised the picture of me I felt strange, both happy and shy.

  3. アンディと楽しそうにおしゃべりしている陽子が憎らしいやらねたましいやらで、人と話していても上の空だった。

    My mind was somewhere else when I was talking with people because I was mad at and jealous of Yoko, whom I saw talking happily with Andy.

  4. 久子は来るやらこないやら分からないから、もう行こう。

    We can't tell whether Hisako will come or not, so let's just go.

  5. 今日は、上司に叱られるやら財布を落とすやら(で)さんざんな一日だった。

    I got told off by my boss; I lost my wallet—it's been a horrible day today.

  6. 彼はアメリカ生まれの生粋のアメリカ人だが、日本人なのやらアメリカ人なのやら分からないくらい、考え方が日本人的だ。

    He is a genuine born-in-the-USA American, but his ways of thinking are so much like those of Japanese people that we (almost) can't tell whether he is a Japanese or an American.

  7. 彼女は日本語を話すそうだが、まだ話すのを聞いたことがないので、上手やら下手やら全く見当がつかない。

    I heard that she speaks Japanese, but because I haven't heard her speak yet, I have no idea whether she's good or bad at it.

  8. 着替えやらお土産やらでスーツケースはもういっぱいになってしまった。

    My suitcase is full now with a change of clothes and souvenirs and other things.

  9. 私は会議やら講習会やらでこのところ出張が続いている。

    I have been traveling for business a lot these days to conferences, workshops, etc.

  10. 美術品のことは何も知らないので、この壷が安いのやら高いのやら全然見当がつかない。

    Because I know nothing about art objects, I have no idea whether this pot is cheap or expensive.

  11. 貸してもらえるのやらもらえないのやら分からないお金を当てにしているのはよくない。

    It's not good to count on the money before you know if they will lend it to you or not.

  12. 趣味のことやら家族のことやらを時々ブログに書いている。

    I write about my hobbies and my family in my blog from time to time.

  13. 音を立ててスープを飲むやら口にものを入れたまま話すやら、直樹のテーブルマナーはひどかった。

    Naoki did things like slurping his soup and talking with food in his mouth—his table manners were horrible.