せっかく
Took the trouble to; since we're at it
Romaji: sekkaku
Meaning & usage
With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.
Example sentences 9
-
せっかくいい大学に入ったのだからよく勉強するつもりだ・です。
I entered a good college with great effort, so I intend to study hard.
-
せっかくですから遠慮なくいただきます。
Since you took the trouble to bring it to me, I’ll take it without hesitation.
-
せっかくですが今日は忙しくて行けません。
I appreciate your most kind offer, but I'm too busy to go there today.
-
せっかくのチャンスだからデートしたらどうですか。
It's a good chance, so why don't you date her?
-
せっかくの旅行が病気で駄目になりました。
My long awaited trip had to be canceled because of my illness.
-
せっかくの日曜日なのに働いた・働きました。
Although Sunday is precious (to me), I worked (all day long).
-
せっかくアメリカまで行ったのにニューヨークに行けなくて残念だった。
I went as far as America at great expense, but, to my regret, I couldn't make it to New York.
-
せっかく会いに行ったのに友達はいなかった・いませんでした。
I took the trouble to go see my friend, but he wasn't at home.
-
せっかく日本語を三年間も勉強したのだから、是非一度日本へ行ってみたいと思います。
Because I studied Japanese for (as many as) three years, I would love to go to Japan once.