て仕方がない
Cannot help but/Extremely
Romaji: te ganai
Meaning & usage
Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.
Example sentences 11
-
ここは何もすることがないので退屈で仕方がない。
Because I have nothing to do here, I'm unbearably bored.
-
ここは空港のすぐ近くなので飛行機の音がうるさくて仕方がない。
Because this place is close to an airport, the noise from the airplanes is unbearable.
-
この参考書は索引が不完全なので使いにくくて仕方がない。
Because this reference book has an incomplete index, it is so hard to use.
-
こんなすばらしい建物が取り壊されるのかと思うと残念で仕方がない。
I feel so bad when I think that such a wonderful building is going to be demolished.
-
アンディーがアメリカに帰ってまだ二日しか経っていないのに、寂しくて仕方がない。
Although it's been only two days since Andy went back to America, I miss him so much (literally: I'm so lonely and can hardly control my emotion).
-
ボーイフレンドが一年の日本留学を終えて来週帰ってくる。早く会いたくて仕方がない。
My boyfriend is coming back next week after finishing his year of study in Japan. I'm dying to see him (literally: I want to see him soon so much)!
-
久しぶりに妻や子供たちに会えるので嬉しくて仕方がない。
Because I get to see my wife and children for the first time in a long while, I am so happy (and can hardly control my emotion).
-
会社の理不尽なリストラに腹が立って仕方がない。
I'm so mad at the company's unreasonable restructuring (and cannot control my anger).
-
先週、学会で会った女性が気になって仕方がない。
I cannot stop thinking about the woman I met at the academic conference last week.
-
悪い風邪を引いたらしい。咳が出て仕方がない。
I seem to have a bad cold. I cannot control my coughing.
-
私のうちは近くにスーパーもコンビニもないので不便で仕方がない。
Because there is neither a supermarket nor a convenience store near my house, it is unbearably inconvenient.