どころではない
Far from ~ / cannot afford to
Romaji: dokorodehanai
Meaning & usage
Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.
Notes
Atami onsen in Shizuoka is a major onsen resort town near Tokyo
Example sentences 13
-
A:おい、今晩、飲みに行こうか。B:それどころじゃないんだ。妻が入院したんだ。
A: Hey, why don't we go drinking tonight? B: No way. My wife has been hospitalized.
-
A:妻:あなた、この週末に 熱海の温泉にでも行かない? B:夫:それどころじゃないんだよ。原稿の締め切りが来週の月曜日なんだ。
Wife: Honey, why don't we go to the hot springs in Atami this weekend? Husband: No way! The deadline for the manuscript is next Monday.
-
このところ学生の修論指導で研究どころじゃないんだよ。
I've been advising MA students on their theses lately and I simply don't have time to do research.
-
ものすごい排気ガスを吸っているから、健康どころではない。
I am breathing in all these awful exhaust fumes, so I am far from being healthy.
-
スイカマラソンは、レース中やレース後にスイカが食べられる。でも、走り終わったら、へとへとで、とてもスイカを食べるどころではないそうだ。
In the watermelon marathon, runners can eat watermelon during or after the race, but I hear that when they're done running they're so tired that there's no way they can eat the watermelon.
-
今日は非常に暑かった。もう暖かいどころではない。
It was extremely hot today. You can't just call it warm anymore.
-
定年になっても暇どころではない。毎日野菜作りに精を出している。
I have retired, but I can't say I have any free time. Every day I put all my energy into vegetable gardening.
-
年末なのに多忙で、海外旅行(をする)どころではなかった。
I was so busy toward the end of the year that there was no way I could travel abroad.
-
毎日の生活に汲々としていて、株を買うどころではありません。
My everyday life is so tight financially that I simply can't consider buying stocks.
-
津波で愛する娘を亡くしたので、悲しいどころではない。死にたい気持ちだ。
I lost my beloved daughter in the tsunami. I'm not just sad. I feel like killing myself.
-
目下寝たきりの母の介護で、外出どころではないんです。
Right now I'm taking care of my bed-ridden mother, so I simply don't have time to leave the house.
-
私はテニスが大好きだが、最近大怪我をしてテニスどころではない。
I love tennis, but I sustained a severe injury recently, and playing tennis is now out of the question.
-
自分のことで精一杯で、人のことなど考えるどころではない。
I'm so busy with my own things that I simply can't think of other people's matters (right now).